首页> 知识> 常识> 正文

什么是翻译权

2017.12.08 17:26 3441

我们如果想看外文著作,但又不懂英文或者其它国家语言的,就需要找出此著作的译本,此翻译本可能还加入了翻译者一些比较有趣或者有创意的元素,更加符合我们观看,那么,什么是翻译权呢?怎样运用法律正确保护作者的著作权呢?今天我们就跟随佰佰安全网一起来了解关于这方面的名誉维权小知识吧。

第一,根据《著作权法》关于著作财产权的规定,翻译权是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,它是作品演绎权的一种重要类型,体现了翻译者的创造性劳动,主要是指对文字作品的翻译,属于演绎作品的一种,使用时应当取得原作品著作权人的同意。

第二,翻译权是著作权人的专有权利,任何人要翻译作品,都应事先取得著作权人许可并向其支付报酬,为了防止著作权人滥用翻译权,阻碍作品在各国之间的传播,伯尔尼公约和世界版权公约都规定了强制许可制度,即在一定条件下,政府可以颁发强制许可证,允许本国人翻译外国人的作品,但必须支付报酬,以满足本国公众的合理需要,我国《著作权法》第二十二条中规定,为学校课堂教学或者科学研究,翻译已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬。

第三,因为翻译是对已有作品的再创作,新作中凝聚的是原作与二度创作的双重劳动,在权利上理应包含原作者与翻译者的双重利益,所以,在保护翻译作者利益的同时,也要保障原作者的著作权,例如对英文翻译成中文的作品再作演绎创作,翻译成第三种语言文字,则不仅要取得中文翻译者的许可,还要受到原英文作者权利的制约。

综上所述,翻译权就是将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利,它是作品演绎权的一种重要类型,但因翻译者在翻译时加入了创造性的元素,所以翻译者享有翻译产品的著作权,任何人如果想使用翻译产品,必须征得原著作与翻译者两人的同意才可以。

( 责任编辑: 李献 )

分享到

相关阅读

盗版书和正版书有哪些区别?赶紧来了解下

2022.07.18

8823

盗版书对应措施有哪些?掌握这些技巧即可

2022.07.18

3998

盗版书会带来哪些危害?危害性还挺大的

2022.07.18

4108

引起盗版书的原因有哪些?主要有这些因素

2022.07.18

2254

盗版书是什么意思?原来是这样做的

2022.07.18

1606

加载更多

为您推荐

论文抄袭不可取,后果有这些!

2021年08月31日 15:24

28034

侵害人格权违反哪些法律及维权方法

2017年08月30日 15:22

5292

怎样运用法律正确保护作者的著作权?

2017年08月29日 17:03

3787

投影仪很常见,正确保养才能延长寿命

2023年01月31日 21:40

2109

家庭冷暴力很常见,这些原因和处理方法要了解

2023年01月31日 21:15

1704